top of page
FOTO PROFILE_Plan de travail 1.png
qote_Plan de travail 1.png

Le parole hanno
il potere di connettere il mondo.

Esplora i ponti che ho costruito attraverso le mie traduzioni.

Maestro Arfaoui Makram

CHI SONO ?

Sono un traduttore esperto giurato davanti ai tribunali tunisini, autorizzato dalle ambasciate e dall'amministrazione in Tunisia e in Italia. Specializzata nell'interpretazione simultanea, consecutiva, sussurrata e di trattativa, sono anche traduttrice autorizzata dalla Camera di Commercio e dell'Industria Italo-Tunisina.

Sono anche segretario dell'Accademia Italiana della Cucina - Delegazione di Tunisi, mi impegno a promuovere la cultura italiana attraverso le mie diverse attività.

Inoltre, sono orgoglioso di essere professore di Lingua e traduzione italiana presso la Facoltà di Lettere, Arti e Studi Umanistici di Manouba

degree_Plan de travail 1.png

STUDI E FORMAZIONE AGGIUNTIVI

  • Diploma di Traduttore & Interpretare Giurato, Ministero della Giustizia, Tunisia, aprile 2014

  • Tirocinio pedagogico e di ricerca, Università degli Studi di Cagliari, Sardegna, Italia, marzo 2011

  • Attestato di successo al primo anno del Master in Lingua, Letteratura e Civiltà Italiane (specializzazione linguistica), Facoltà di Lettere di Manouba, Tunisia, 2010

  • Formazione pedagogica in valutazione delle competenze in italiano, Istituto Italiano di Cultura, Tunisi, Tunisia, 2006

  • CAPES in lingua italiana, Concorso Nazionale per le Certificazioni degli Insegnanti delle Scuole Secondarie, Ministero dell'Istruzione Secondaria, Tunisia, 2002

  • Laurea in lingua, civiltà e letteratura italiana, Facoltà di Lettere, Manouba, Tunisia, 2002

  • Formazione complementare in italiano degli Affari, Istituto Culturale Italiano di Tunisi, Tunisia, 2003

  • Diploma di Lingua Italiana di 2° Livello, Centro Culturale Italiano di Tunisi - Dante Alighieri, 2002

  • Baccalauréat, Sezione Lettere, Liceo 9 Aprile 1938, Tunisi, Tunisia, 1998

CORSO PROFESSIONALE: TRADUTTORE INTERPRETE GIURATO

brief-01.png
TRAD_Plan de travail 1.png
TRAD_Plan de travail 1.png

Elenco degli incarichi
di traduzione scritta

  • Gennaio 2024
    Missione per il progetto "ACCADEMIA INTERNAZIONALE DELLA COSTRUZIONE", incaricata di fornire supporto al team del progetto ELIS, sia in Italia che in Tunisia, svolgendo attività di mantenimento, condotte a distanza, per la selezione dei beneficiari e delle imprese italiane che parteciperanno al progetto.
     

  • Giugno 2023
    Traduzione scritta (Francese - Italiano - Francese) relativa al progetto NEMO KANTARA "Stabilizzazione e Sviluppo Socio-Economico delle Regioni Costiere Tunisine".
     

  • 16 maggio 2023
    Traduzione scritta in francese, italiano e arabo dei documenti relativi al PROGETTO ESPAS "Valorizzazione delle Specie Vegetali Autoctone Siciliane e Tunisine con Interesse Nutrizionale e Salutistico".
     

  • 2022 - 2023
    Traduzione scritta (Francese - Italiano - Francese) dei documenti relativi al PROGETTO EAUSIRIS "Agricoltura di Fronte ai Cambiamenti Climatici in Tunisia e in Sicilia".
     

  • 2022 – 2024
    Servizio di traduzione (documenti del progetto + Video Tutorial + Sottotitolazione) e interpretazione all'interno del progetto di cooperazione internazionale "ENACTING SDG6 – POTENZIAMENTO DELLE CAPACITÀ DI GESTIONE DEGLI OPERATORI DELLE ACQUE A GABES VERSO L'SDG 6" – GWOPA/UE 2021.
     

  • 2020 fino ad oggi
    Traduttore e interprete giurato convenzionato con la CAMERA DI COMMERCIO ITALO-TUNISINA (CCIT) dal 06 novembre 2020.
     

  • 2019 fino ad oggi
    Traduttore giurato convenzionato con la DIREZIONE GENERALE DEL CONTENZIOSO DELLO STATO dal 2019 per la traduzione di documenti legali in francese, arabo e italiano.
     

  • 2018-2021
    Traduzione scritta in francese, italiano e arabo dei documenti e delle interviste relative al progetto FUTUR PROCHE "Sviluppo Locale e Servizi Decentralizzati per la Sostenibilità e la Cittadinanza Attiva in Tunisia" Cofinanziato dall'Agenzia Italiana per la Cooperazione (AICS) e dalla Regione Toscana e organizzato da PONTES.
     

  • 2017-2020
    Traduzione scritta dei documenti relativi al progetto TENDER TUNISIA – CIG.Z9D271AE6F realizzato dalla SVILUPPUMBRIA – SOCIETÀ REGIONALE PER LO SVILUPPO ECONOMICO DELL'UMBRIA.
     

  • 2015 fino ad oggi
    Requisizioni giudiziarie dalla DIREZIONE GENERALE DELLA GUARDIA NAZIONALE – TUNIS – TUNISIA.
     

  • 2015 fino ad oggi
    Requisizioni giudiziarie dai diversi TRIBUNALI DI PRIMA ISTANCE E DALLE CORTE D'APPELLO DELLA TUNISIA per tradurre documenti legali, medici, commerciali, economici...

INTER_Plan de travail 1.png
INTER_Plan de travail 1.png

Elenco delle missioni di interpretazione

  • 27 aprile 2024
    Interprete consecutiva (Arabo <> Italiano) Incontro tra il Presidente della Repubblica Tunisina, il Sig. Kais SAIED, e il Ministro Italiano della Cultura, il Sig. Gennaro SANGIULIANO Luogo: Palazzo Presidenziale di Cartagine
     

  • 17 aprile 2024
    Interpretazione simultanea e consecutiva (Arabo <> Italiano) Incontro tra il Presidente della Repubblica Tunisina, il Sig. Kais SAIED, e il Capo del governo italiano, la Sig.ra Giorgia MELONI Luogo: Palazzo Presidenziale di Cartagine
     

  • 14-23 febbraio 2024
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Progetto: Accademia Internazionale della Costruzione promosso e finanziato da ANCE (Associazione Nazionale dei Costruttori Edili) e realizzato dall'Associazione Centro ELIS Formazione sulla sicurezza e la salute sul lavoro presso il CESF – Scuola di costruzioni – Perugia – Italia Luogo: Centro Settoriale di Formazione in Edilizia di Ibn Sina – Tunisi
     

  • 5-9 febbraio 2024
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Progetto di Cooperazione Internazionale "ENACTING SDG6 – MIGLIORAMENTO DELLE CAPACITÀ DI GESTIONE DEGLI OPERATORI IDRICI A GABES VERSO L'ODG 6" – GWOPA/UE 2021 Luogo: Gabes – Tunisi – Tunisia
     

  • 11 – 16 settembre 2023
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Accompagnatore della delegazione tunisina (UTSS + Comune di El Maamoura) in Sicilia Progetto Re-Né: Rilanciare una nuova economia (Sicilia – Tunisia) Luogo: Sicilia (Palermo, Alcamo, Calatafimi Segesta)
     

  • 26 giugno 2023
    Interpretazione simultanea (Arabo <> Italiano) Evento di chiusura del Progetto NEMO KANTARA "Stabilizzazione e Sviluppo Socio-Economico delle Regioni Costiere Tunisine" Luogo: Hotel Laico-Tunisi – Tunisia
     

  • 12-17 giugno 2023
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Accompagnatore della delegazione tunisina (UTSS) in Sicilia Progetto Re-Né: Rilanciare una nuova economia (Sicilia – Tunisia) Luogo: Sicilia (Palermo – Ballestrate, Alcamo, Favignana, Trapani, Erice, Castellammare del Golfo, Calatafimi-Segesta)
     

  • 06 giugno 2023
    Interpretazione simultanea e consecutiva (Arabo <> Italiano) Incontro tra il Presidente della Repubblica Tunisina, il Sig. Kais SAIED, e la Capo del governo italiano, la Sig.ra Giorgia MELONI Luogo: Palazzo Presidenziale di Cartagine
     

  • 22-26 maggio 2023
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Programma Italia – Tunisia 2014-2020 – programma IEV di Cooperazione Transfrontaliera Italia – Tunisia: PROGETTO ESPAS – Valorizzazione delle specie vegetali autoctone siciliane e tunisine con interesse nutritivo e benefico per la salute – Rif. n. IS_2.1_054, CUP n. G28H19000990005 Accompagnamento dei partner tunisini in Sicilia organizzato da CREA DC Bagheria – Gal Rocca di Cerere
     

  • 2-7 maggio 2023
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Progetto Re-Né: Rilanciare una nuova economia (Sicilia – Tunisia) Riunione operativa organizzata dall'UTSS (Unione Tunisina di Solidarietà Sociale) Luogo: Hotel L'Oasis – Gabes – Tunisia Accompagnamento dei partner tunisini in Sicilia organizzato dall'UTSS (Unione Tunisina di Solidarietà Sociale)
     

  • 22-24 febbraio 2023
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Incontro ENI - AGIL
     

  • 1-4 febbraio 2023
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Progetto di Cooperazione Internazionale "ENACTING SDG6 – MIGLIORAMENTO DELLE CAPACITÀ DI GESTIONE DEGLI OPERATORI IDRICI A GABES VERSO L'ODG 6" – GWOPA/UE 2021 Luogo: Milano – Italia
     

  • 27 ottobre 2022
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Francese <> Italiano) Progetto REINVENTER "Rete di incubatori tra Italia e Tunisia per le città intelligenti" – Cup E68H19000630007 Comitato di pilotaggio Luogo: Hotel LAICO – Tunisi – Tunisia
     

  • 06-08 ottobre 2022
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo <> Italiano) Missione – Affari legali a Roma – Napoli e Salerno
     

  • 21-22 settembre 2022
    Interpretazione consecutiva integrale e frammentata (Arabo – Italiano – Francese) Progetto di Cooperazione Internazionale "ENACTING SDG6 – MIGLIORAMENTO DELLE CAPACITÀ DI GESTIONE DEGLI OPERATORI IDRICI A GABES VERSO L'ODG 6" – GWOPA/UE 2021 Missione a Gabes – Tunisi Luogo: Hotel Oasis - Gabes

TASSE_Plan de travail 1.png

TEMPO LIBERO E INTERESSI

Sono segretario dell'Accademia Italiana della Cucina - Delegazione di Tunisi (https://www.accademiaitalianadellacucina.it), le mie responsabilità includono la gestione amministrativa e il coordinamento delle attività dell'Accademia. Al di fuori di ciò, a scopo ludico, mi interesso a una varietà di argomenti come la lettura, la storia, i media e internet. Sono anche appassionato di musica del mondo, cinema, viaggi e sport.

Perché consultarci?

Competenza specializzata

Siamo specializzati nella tradu-zione e interpretazione della lingua araba, italiana e fran-cese, offrendo competenze linguistiche precise e affidabili.

Professionalità

Ci impegniamo fermamente a fornire servizi di alta qualità, rispettando scrupolosamente le scadenze e offrendo traduzioni accurate, fedeli e affidabili.

Il coinvolgimento del cliente

La vostra soddisfazione è la nostra massima priorità e lavoriamo a stretto contatto con voi per soddisfare le vostre esigenze specifiche.

Riservatezza
e sicurezza

Garantiamo la completa ri-servatezza dei vostri docu-menti e informazioni sensi-bili, garantendo un tratta-mento sicuro in ogni fase del processo.

Momenti catturati: esplora i nostri progetti in immagini e video

440880923_834657172026218_5818959689505251235_n.jpg
Incontro tra il Presidente della Repubblica Tunisina Sig. Kais SAIED e il Ministro della Cultura Italiano Sig. Gennaro Sangiuliano

Interpretazione simultanea e consecutiva (arabo <> italiano)

Palazzo presidenziale di Cartagine

Office Desk
Contattateci

Grazie per il vostro messaggio!

Affidati a noi con le tue parole, noi faremo il resto per te!

Non lasciare che la barriera linguistica ostacoli i tuoi progetti. Contattaci ora per una comunicazione senza confini.

bottom of page